España no logra convencer a sus socios para que catalán, gallego y euskera sean lenguas oficiales en la UE
La presidencia polaca de turno decide aplazar la votación tras las dudas “legales y financieras” de varios países pese a las intensas gestiones españolas

Pese a sus intensas gestiones diplomáticas, España no ha logrado convencer aún a todos sus socios europeos para que acepten su propuesta de que el catalán, el gallego y el euskera se conviertan en idiomas oficiales en la UE. Aunque muchas capitales aseguran “comprender” la posición de Madrid y valoran los esfuerzos del Gobierno de Pedro Sánchez por presentar una propuesta sin resquicios que puedan abrir precedentes con otros idiomas minoritarios, persisten en un grupo de países dudas “legales y financieras” que todavía frenan el proyecto.
Ante la imposibilidad de lograr la unanimidad requerida, la presidencia de turno, en manos de Polonia, ha decidido aplazar la votación de la propuesta que España había fijado para este martes en Bruselas, aunque se ha dicho dispuesta a volver a plantear este punto en la próxima cita de ministros, el 24 de junio en Luxemburgo, si el Gobierno español así lo solicita.
“Fue un debate constructivo, algunas delegaciones manifestaron apoyo, otras destacaron la necesidad de más aclaraciones, especialmente en el aspecto legal, financiero y práctico de la respuesta”, ha resumido el ministro polaco para Asuntos Europeos, Adam Szlapka, al término de la reunión en la capital belga. “Teniendo en cuenta el debate, especialmente las preguntas planteadas, decidimos continuar el trabajo”, ha agregado. El Consejo ha “invitado” a la Comisión Europea, que por el momento solo ha hecho una estimación preliminar del coste de la iniciativa española, que estima en al menos 132 millones de euros, a presentar un análisis “más detallado”, señalan fuentes diplomáticas.
Según ha explicado tras conocerse la decisión el ministro de Asuntos Exteriores, José Manuel Albares, en declaraciones a TV3, hay siete países con dudas aún sobre la propuesta y que “consideran que es necesario más trabajo”. Una cifra que algunas fuentes en Bruselas suben a alrededor de una decena. No todos los países tomaron este martes la palabra para pronunciarse, ni a favor, ni en contra. Pero al comenzar a discutirse el punto sobre la oficialidad europea de las lenguas cooficiales españolas, varios Estados pidieron abiertamente el aplazamiento de la votación, de acuerdo con las fuentes. En cualquier caso, para una propuesta que requería consenso, rápidamente quedó claro que no se lograría en esta cita, la primera en más de un año en que se volvía a discutir la propuesta española. Lo importante, ha destacado Albares, es que “el tema sigue sobre la mesa para conseguir esa unanimidad”.
Que el camino estaba más cerrado que abierto se constató al menos desde el comienzo del Consejo de Asuntos Generales (CAG) de este martes en Bruselas. “La diversidad lingüística es importante, y queremos seguir discutiéndolo, pero espero que no tengamos que votar hoy porque no creo que la cuestión esté ya madura para votar”, dijo a periodistas nada más llegar a la cita el ministro finlandés para Asuntos Europeos, Joakim Strand.
De los representantes europeos que se pronunciaron públicamente antes de comenzar a discutirse el punto español, solo Dinamarca y Eslovenia dijeron abiertamente que apoyarían a España si se proponía una votación. Los demás, sin dar necesariamente un no tan rotundo como el finlandés, dieron a entender que las dudas alegadas eran difíciles de resolver en una reunión en la que el tema del catalán ocupó alrededor de una hora de la agenda de los ministros y secretarios de Estado presentes.
“Comprendo totalmente la posición española y soy consciente de que es una cuestión realmente importante para España”, dijo la ministra sueca de Asuntos Europeos, Jessica Rosencrantz. A la vez, sin embargo, recordó que tanto “Suecia como varios otros países han planteado preguntas durante este proceso sobre las evaluaciones legales, sobre la evaluación de costes” que no parecen aún resueltas. También una Francia muy reacia a que las lenguas minoritarias se abran paso tanto en Europa como a nivel nacional, pero reticente al mismo tiempo a decirle no al Gobierno español ante una cuestión tan crucial para el presidente Sánchez, jugó a la imprecisión: “Sé que es un tema muy importante para nuestros amigos españoles”, reconoció el ministro delegado para Europa, Benjamin Haddad. “Queremos encontrar una solución, avanzar con nuestros amigos españoles. Pero se tiene que hacer con consenso y con el respeto al derecho y los textos [legales] europeos”, insistió, a la par que prometía: “Trabajaremos juntos para encontrar una solución”. Sin embargo, evitó fijar una fecha para ello.
“Todavía quedan algunas cuestiones abiertas sobre temas legales y también sobre los costes de esa propuesta, y hablaremos de ello más adelante”, corroboró la ministra austriaca para Europa, Integración y Familia, Claudia Plakolm. “Nos gustaría saber algo más sobre las implicaciones legales y financieras”, coincidió la secretaria de Estado croata, Andreja Metelko-Zgombic.
“Comprendemos la importancia de este asunto para España. Chipre la ha apoyado constantemente, precisamente por esta razón”, había explicado también la ministra de Asuntos Europeos de Chipre, Marilena Raouna. A la par, precisó la representante de un país con una lengua oficial minoritaria, el turco, pero no reconocida a nivel europeo ni con intenciones de pedirlo, es importante que el paso español “no cree un precedente”. “Lo importante es que se haga de una manera jurídicamente sólida y que no cree un precedente”, insistió, pese a que Chipre es uno de los países que se dicen dispuestos a apoyar a España.
Albares ha asegurado que se pondrá en contacto de inmediato ―“esta misma tarde”, adelantó― con los países que aún tienen dudas: “Podemos trabajar”. El español ha recordado que las lenguas cooficiales españolas las hablan “20 millones de personas”. “No estamos pidiendo nada extravagante. Es un compromiso irrenunciable e irreversible del Gobierno español. Tenemos que hablar con esos siete Estados miembros”, ha insistido. Y ha subrayado que estas lenguas se hablan mucho más que otras que ya son oficiales. “Espero que todos los partidos hablen con los gobiernos de esos siete países para explicarles que esta es la realidad en nuestras ciudades”, ha agregado.
“Estamos más cerca que nunca”, ha confiado también el secretario de Estado para la UE, Fernando Sampedro, que ha defendido la “sólida” propuesta española en Bruselas. “No consideramos que existan cuestiones abiertas en el plano presupuestario ni en el legal y tampoco en términos de precedentes”, ha zanjado, si bien ha confirmado también que el trabajo comienza de inmediato con las demás capitales para seguir resolviendo las dudas que puedan persistir, con el objetivo de volver a intentar su aprobación lo antes posible.
“España ha reafirmado que estamos dispuestos a abordar todas y cada una de las consideraciones concretas que se suscitan y queremos hacerlo de manera inmediata, de manera que esta propuesta se pueda adoptar en cuanto sea posible”, ha declarado en la capital belga.
Mientras, Albares ha pedido unanimidad por parte de los partidos españoles. “Aquí nos tenemos que encontrar todos los españoles”, ha afirmado en referencia a las denuncias contra el PP por maniobrar en Europa para sabotear el reconocimiento del catalán, el euskera y el gallego. El ministro de Exteriores ha pilotado esta operación desde hace más de dos años.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
¿Tienes una suscripción de empresa? Accede aquí para contratar más cuentas.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.
Sobre la firma
