Quién quiere ser un 'it boy'
Creemos más influyente a una persona 'influencer' que a una persona influyente


Uno de los anglicismos más usados últimamente en las páginas frívolas de la prensa puede crear cierta frustración si se busca en un diccionario inglés tradicional, porque seguramente no figurará en él: it girl. Se trata de una extraña mezcla incluso para quien conozca aquella lengua, porque conviven en tal expresión el pronombre it (él, ella, ello, eso, esto…) y el sustantivo girl (chica, joven, muchacha). Pero de las dos palabras unidas no podemos extraer una traducción como “ello muchacha”.
Una de las informaciones que he leído en las que se usaba ese barbarismo aclaraba que tal expresión se refiere a “las chicas que visten bien, van a saraos y que no hacen realmente nada”. Eso se parecería a la niña bien, la niña pija o la niña bitonga de toda la vida; tal vez rozando la personalidad de la zangolotina (aunque lejos de la niña pera, porque no se le añade la condición de cursi). Pero sin duda no quiere decirse nada de esto, porque el inglés da prestigio (prestigia lo nombrado o prestigia a quien lo nombra), y por tanto it girl no se considerará nunca un insulto.
No obstante, encontré luego en Vogue una definición distinta de las it girls: “Publican libros, lanzan líneas de belleza, escriben blogs para revistas…”. Caramba, eso no coincide con aquello de que “no hacen realmente nada”. En este otro reportaje, una it girl, Alexa Chung, explica incluso que diseña vaqueros y que va a fiestas luciendo estilismos.
Pero me topo con un tercer texto periodístico (sobre Chiara Ferragni) donde se identifica a una it girl con una influencer. Ah, podían haberlo dicho antes.
La locución inglesa it girl viene de lejos. Sin embargo, sólo en nuestros días la hemos copiado aquí para los titulares y los textos de crónica social.
Los demostrativos (adverbios o pronombres) adquieren a veces un valor metafórico que trasciende su puro sentido deíctico (o señalador). Por ejemplo cuando un narrador deportivo dice “un buen delantero tiene que saber ponerla justo ahí”. O si decimos de alguien que es especial porque “tiene eso”. O sea, como si en la pareja propone alguno: “¿Nos lo hacemos?”. Y todos sabemos qué significa lo.
Pues algo así sucede también en inglés con ese it. Por ejemplo, he’s got it se puede traducir como “tiene talento”. O sea, “lo tiene”, “tiene algo”, “tiene un aquél”. Y de ahí parece proceder la expresión it girl.
Ahora bien, esa formación léxica sólo se reserva en la prensa a mujeres. No se ha visto todavía a ningún lechuguino con la aspiración de que lo llamen it boy. Como mucho, boy scout. En todo caso, también a él le gustaría ser un influencer, igual que las it girls.
Traducir influencer no parece difícil (influyente, prescriptor...), pero el complejo de inferioridad ante el inglés nos hace ver más influyente a una persona influencer que a una persona influyente.
Y todo esto sucede por lo común en el mundo de las celebrities, otro anglicismo que suena bien porque se parece a “celebridades” y provoca de ese modo que el público desavisado lo entienda erróneamente con el sentido de su clonación en español. Nada más lejos, porque en celebrities encajan lo mismo Vargas Llosa o Nadal que la muchachada de Gran Hermano, y más nos valdría huir de términos que confunden el prestigio con la popularidad.
Así pues, it girl, influencers o celebrities son palabras de significado confuso. Y por tanto cabe pensar que algunos periodistas no las usan para hacerse entender, sino para hacerse los entendidos.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
¿Tienes una suscripción de empresa? Accede aquí para contratar más cuentas.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.
Sobre la firma

Archivado En
Últimas noticias
Gallardo acusa al Gobierno del PP y Vox de “quebrar” el sistema educativo y promete revertir los recortes
La Federación designa a Castellón de la Plana como sede de la Supercopa de España Iberdrola 2026
Los partidos de Sumar escenifican su malestar con el PSOE: “El presidente ha perdido una oportunidad para rendir cuentas”
China golpea con aranceles de hasta el 19,8% al cerdo europeo en represalia por las tasas de la UE al coche eléctrico pero excluye al jamón ibérico
Lo más visto
- La UCO precipitó la detención del expresidente de la SEPI porque se percató de que lo seguían cuando iba a una cita con Leire Díez
- Un trabajador de Acciona asegura que fue el exdirector de Construcción quien le sugirió colaborar con Servinabar, la empresa a la que la UCO vincula con Cerdán
- La jueza de la dana declina citar a Sánchez porque no consta que estuviera informado “en tiempo real” por Mazón como Feijóo
- Eurovisión 2026 cierra la lista de sus países participantes, la cifra más baja desde 2004
- La UE eleva la presión sobre Venezuela al prorrogar las sanciones al círculo de Maduro en plena escalada de Estados Unidos




























































