¿Meter la bota o meter la pata?
Sexismo y sintaxis
Una exposición recrea la vida y la época del humanista del siglo XVI Benito Arias Montano
Cáceres exhibe la 'Biblia políglota' junto a pinturas de Velázquez y Rubens
Publicada una nueva traducción de Kazantzakis sobre España
EL REY, TRADUCTOR EXTRAOFICIAL
Los recientes premios y las traducciones al castellano lanzan las letras gallegas
El éxito de Rivas, De Toro o Casalderrey contribuye a la difusión
Traducciones
La gran esperanza negra
'Todo se desmorona', del nigeriano Chinua Achebe, antesala de la literatura no occidental que llega
Fernando Santos Fontenla, traductor
Cinco novelas españolas reciben ayudas de la UE a la traducción
Traducida al español la 'Enciclopedia rusa de las matemáticas'
Clara Janés gana el Premio Nacional de Traducción por el conjunto de su obra
Antonio Melero, galardonado por verter al castellano a los sofistas
Una gota en el mar
Literatura de Brasil
Traducción de oído
Las huellas del vagabundo
Sobre el poeta Holan
Saladrigas: "Los prejuicios frenan las traducciones del catalán al castellano"
El autor barcelonés publica "La mar nunca está sola"
Miguel Sáenz, premio Nacional de Traducción de Austria
La guerra de la traducción
La feria Expolingua dedica su décima edición a analizar el futuro de intérpretes y traductores
El traductor Miguel Sáenz recibe el premio Goethe
Un programa informático español traduce textos en ugarítico
Cultura premia las traducciones de Masó, Uriz y Fernández Romero
Mendiluce traduce al bosnio 'El amor armado'
Un estudio señala que la enseñanza del catalán favorece el voto nacionalista
¿Es correcto o no?
El vigor crítico de Camus revive con nuevas traducciones y la edición de su obra completa
José María Guelbenzu coordina en seis volúmenes las publicaciones del autor francés
Muy cerca del Nobel
Enriqueta Levy, de 86 años, fue la más cercana colaboradora de Cajal hace siete décadas
Escritores y críticos debatirán en Oviedo sobre la traducción cultural
Haroldo de Campos: "Sólo lo difícil puede ser traducido"
Absuelto un intérprete encarcelado por negarse a traducir el bereber
La Biblia en verso
Una nueva traducción de los textos sagrados al inglés entusiasma a los estadounidenses y horripila a los británicos
Lanzamiento con actores y escritores
Moderna pero sin gracia
El Tratado de Biodiversidad, en braille y en tres idiomas distintos
Lévinas sí es conocido en España
Uno de nuestros más necesarios poetas
En una España de vuelo rasante
_
Últimas noticias
Un gran Betis acaba con la racha del Villarreal
El Despertar: la derecha joven que impacta en las redes congrega a más de 6.000 fieles en Madrid
Europa promete “firmeza” ante la “inaceptable” amenaza arancelaria de Trump por Groenlandia
La noruega ‘Valor sentimental’ gana en los premios del cine europeo, y ‘Sirât’ se lleva cinco trofeos
_