Selecciona Edición
COMUNICACIÓN

El Defensor del Lector contesta

Carlos Yárnoz ejerció como Defensor del Lector de EL PAÍS entre 2019 y 2022. Este es el diálogo que mantuvo con los lectores durante su mandato. En este enlace puede consultar sus columnas.

Consulta 3601

MARTÍN PARGA

Leo este titular en El Pais

Los barones autonómicos respaldan a Sánchez de forma unánime en sus

negociaciones en la UE para bajar el precio de la energía

Es de la conferencia de presidentes autonómicos en la isla de La

Palma. El empleo de "barones autonómicos" pareceria indicar que son

los presidentes autonómicos del PSOE los únicos que dan su apoyo a

Sánchez. El término "barón autonómico" acostumbra a hacer referencia a

los líderes regionales en el contexto de una misma organización

política. Resulta chocante que sea sinónimo de "presidente autonómico"

fuera de esa perspectiva.

DEFENSOR DEL LECTOR. Este es el encabezamiento completo aludido:

Los barones autonómicos respaldan a Sánchez de forma unánime en sus negociaciones en la UE para bajar el precio de la energía

La conferencia de presidentes acuerda cuatro puntos y abre la puerta a mayores bajadas de impuestos, como reclama el PP. España podrá acoger a 18.200 refugiados ucranios

https://elpais.com/espana/2022-03-13/sanchez-pide-un-gran-acuerdo-de-todos-los-presidentes-autonomicos-para-hacer-frente-a-una-guerra-larga.html

Creo, como el lector, que esa fórmula no es la más adecuada y precisa en ese titular. Y no solo por ese sentido confuso al que se refiere el remitente del mensaje, sino también porque, en el grupo de presidentes autonómicos, figuran también varias "baronesas", aunque el término no se emplea en estos contextos. Quizás sea ese precisamente otro motivo por el cual no debiera utilizarse el término "barones" como sinónimo de presidentes autonómicos.

Y si es para evitar la repetición de la palabra "presidentes" en el título y el subtítulo, mejor hubiera sido emplear "presidentes" en el titular para luego emplear "mandatarios", "líderes regionales", "jefes de ejecutivos autonómicos"...

Es cierto que "barón" es un término con múltiples y variadas acepciones en el diccionario de la RAE, pero hay que elegir bien cada caso:

Barón, nesa

Quizá del franco *baro 'hombre libre'.

1. m. y f. Persona con un título nobiliario que en España y en otros países es inmediatamente inferior al de vizconde.

2. m. y f. Consorte del barón o de la baronesa.

3. m. y f. Persona que tiene gran influencia y poder dentro de un partido político, una institución, una empresa, etc.

4. f. coloq. Hond. Camión adaptado para llevar pasajeros.

13/03/2022 23:10:38 CET

Consulta 3602

LUIS M. PUENTE GONZÁLEZ

Acabo de leer su artículo Corregir en el desierto. Me ha servido para saber que no soy el único usuario que se siente decepcionado cuando se comprueba que las sugerencias aportadas no son tenidas en cuenta. Créame si le digo que tengo la certeza de que tales observaciones no tienen sentido, pues no producen efectos en el periodista que las reciba (si es que las recibe, y esta sospecha no entienda que se refiere a usted). Es más, le diré que quien ocupó el cargo de Defensor de la Audiencia de RTVE antes de la actual responsable, me confesó en un correo electrónico que estaba deseando que llegara la fecha de su cese, porque lo deprimía la nula atención que prestaban los periodistas a las notas que les enviaba. Fue este correo la respuesta a una "queja" que yo le había dirigido. Aún podría añadir que, tras cursar otra sugerencia a la actual defensora y comprobar que el presentador aludido continuaba cometiendo la misma falta, repetí el envío de la nota y recibí una amable respuesta en la que se venía a decir que tales errores no tienen importancia, porque (y es literal) "ya sabe usted que el que tiene boca se equivoca" (...)

Todavía le diré más. No hace mucho que me dirigí a la periodista que desempeñó esta labor antes que usted, y, al observar (también en este medio) que el informador repetía la falta comunicada, obtuve una escueta respuesta que decía "Ya he dado traslado a la sección correspondiente. ¿Qué más quiere que haga?".

Estas experiencias que le señalo son solo algunas de las que he vivido. De manera que llegó el momento en el que decidí recoger las notas y convertirlas en un libro, en el que no identifico a los autores, pero sí a los medios y las fechas en los que se hallaron los errores. Es un intento de frenar la influencia que los políticos y los periodistas tienen en la propagación de expresiones inadecuadas. Y también (¿por qué no decirlo?), una pequeña denuncia de la dejadez o desconocimiento lingüístico (y, a veces, no lingüístico) de esos tan influyentes hablantes.

No quiero entretenerlo más. Gracias por su atención. Le reconozco que me ha agradado esa sensación de querer trabajar con seriedad que emana su artículo. Le deseo suerte en su labor.

DEFENSOR DEL LECTOR. El comentario se refiere a esta columna del Defensor del Lector de ayer, domingo:

Corregir en el desierto

Los lectores se quejan de que muchos de sus avisos sobre errores y erratas caen en saco roto

https://elpais.com/opinion/2022-03-13/corregir-en-el-desierto.html

La constatación de que en otros medios también ocurren esas anomalías no me consuela nada, claro está. Pese a todo, sostengo que esta labor hay que desarrollarla con deportividad, sin aspirar más que a confiar en que algún efecto positivo tiene. Sin duda.

Ah, y ese libro debe ser muy entretenido. Ojalá en el futuro haya cada vez menos material para libros como ese.

14/03/2022 11:57:58 CET

Consulta 3603

DOMINGO OCHOA

Leo, como siempre atentamente, tu columna y por curiosidad releo una de las últimas columnas de la que te remití un gazapo… y ahí sigue…

https://elpais.com/Comentario/1646642948-0ded0443102571eb521b644c9e159731/es

DEFENSOR DEL LECTOR. Así es. El que señala con toda la razón el lector es un claro ejemplo de que el periódico no aprovecha adecuadamente las correcciones que nos envían los lectores. Es lo que yo definía como "corregir en el desierto" en esta columna del pasado domingo:

Corregir en el desierto

Los lectores se quejan de que muchos de sus avisos sobre errores y erratas caen en saco roto

https://elpais.com/opinion/2022-03-13/corregir-en-el-desierto.html

14/03/2022 23:21:00 CET

Consulta 3604

JOSÉ GONZÁLEZ VARELA

"Denota la posibilidad de que ocurra o sea cierto lo que se expresa" es el significado del adverbio "quizás" según la RAE. La entrevista de la contraportada del día 14/3/22 a la escultora Blanca Muñoz aparece con el siguiente titular: "Las mujeres tenemos mejor pulso y más paciencia para soldar". Si uno lee la entrevista se encuentra el siguiente diálogo entre entrevistadora y entrevistada: "(Pregunta) El mundo de la metalurgia es eminentemente masculino. ¿Cómo ha vivido eso? (Respuesta) Quizás las mujeres tenemos mejor pulso y más paciencia para soldar." En definitiva, el titular manipula el sentido original de lo expresado por la entrevistada. No es de recibo.

DEFENSOR DEL LECTOR. Sí, eliminando el "quizás" del inicio de la frase original se tergiversa el sentido del comentario. Es más, se trata ssimplemente de otra frase.

El lector comenta lo ocurrido en la versión impresa. En la digital, figura el titular correcto porque es completo:

Blanca Muñoz: “Quizás las mujeres tenemos mejor pulso y más paciencia que los hombres para soldar”

https://elpais.com/cultura/2022-03-14/blanca-munoz-quizas-las-mujeres-tenemos-mejor-pulso-y-mas-paciencia-que-los-hombres-para-soldar.html

14/03/2022 23:24:19 CET

Consulta 3605

PASCUAL RIVERA RECIO

Como subscriptor de El País he leído con atención su artículo "Tres líneas de oferta para un contrato de 1,5 millones" del día 16 de Marzo.

Como he estado involucrado en la adquisición y especificación de numerosos materiales para la realización de proyectos, debo indicarles que la carta de oferta y las especificaciones que se describen en el artículo son correctas, así como los supuestos en que se basa la adquisición por el mecanismo de urgencia, como Uds. mismos reconocen.

La cantidad que figura en el contrato no tiene mayor importancia siempre que las condiciones contractuales y las especificaciones estén claras.

No hay pués motivo para dedicar una página completa de su estimado periódico a este tema que no aporta nada excepto una malevolencia no disimulada contra la Sra. Ayuso.

Creo que la persecución de la corrupción politica debe ser un tema prioritario para la prensa, pero no a costa de inducir la sospecha de la ilicitud de los hechos para un lector poco atento.

DEFENSOR DEL LECTOR. La información a la que se refiere el lector es esta:

Tres líneas de oferta para un contrato de 1,5 millones para mascarillas: así se cerró el acuerdo del amigo de los Ayuso con Madrid

EL PAÍS revela la carta clave que permitió hacer negocio con la pandemia al hermano de la presidenta madrileña

https://elpais.com/espana/madrid/2022-03-16/el-agujero-negro-en-el-contrato-con-el-amigo-de-los-ayuso.html

Puede ser, como señala el lector, que no hay grandes novedades con respecto a la ya conocido hasta ahora sobre ese contrato, pero sí es cierto que se aportan nuevos documentos que aportan datos y detalles desconocidos hasta el momento. Quizás su contenido no tenga mayores consecuencias, aunque eso solo se podrá asegurar cuando hayan concluido todas las investigaciones o comisiones de investigación anunciadas.

16/03/2022 23:26:11 CET

Consulta 3606

JOSÉ GONZÁLEZ VARELA

"Poner el veto a una proposición, acuerdo o medida" es según la RAE el significado de "vetar". Y por "veto" esta misma institución entiende "Derecho que tiene una persona o corporación para vedar o impedir algo". El día 16/3/22 El País titula en su página 28 "Vox veta que el mar Menor consiga más derechos". Leyendo la noticia uno se encuentra una única mención a Vox en esta frase: "la propuesta contó con el apoyo de las formaciones parlamentarias presentes en el hemiciclo, excepto el de Vox". Yo me pregunto ¿esto es un veto como afirma el titular? ¿Un veto, no sé, como el que puede ejercer China en el Consejo General de Naciones Unidas? Sinceramente creo que no y que el titular es directamente falso. ¿Por qué?

DEFENSOR DEL LECTOR. Está claro que, como señala el lector, es incorrecto en ese caso emplear el verbo "vetar". Se hizo para esa información en su versión impresa: "Vox veta que el Mar Menor consiga más derechos". No, Vox no puede vetar esa iniciativa que acaba de echar a andar en el Parlamento.

En su versión digital, el titular es adecuado, correcto:

Solo Vox se opone a convertir al mar Menor en el primer ecosistema con personalidad jurídica de Europa

Llega al Congreso la Iniciativa Legislativa Popular que ha recogido más de 600.000 firmas para otorgar derechos propios a la laguna murciana

https://elpais.com/clima-y-medio-ambiente/2022-03-15/solo-vox-se-opone-a-convertir-al-mar-menor-en-el-primer-ecosistema-con-personalidad-juridica-de-europa.html

16/03/2022 23:30:15 CET

Consulta 3607

FEDERICO PAÑOMERA

Veo que El Pais continúa utilizando la palabra "testar" (en esta ocasion en un artículo de opinión firmado por Jose María Lasalle) con el inexistente significado de "probar", dentro del papanatismo generalizado de que cualquier cosa, dicha en inglés, tiene mucho mas valor (como "running" que es mucho mejor que correr, dónde va a parar.... aunque claro está que parará más lejos)

Y me refiero también a su respuesta en cuanto al significado de "evidencia", cuya segunda acepción es "prueba determinante en un proceso" (el subrayado es mío) con lo que su utilizacion en plural puede resultar de dudosa exactitud.

DEFENSOR DEL LECTOR. Esta es la frase criticada:

"Quiere testar las capacidades militares de Estados Unidos y los niveles de compromiso político que es capaz de desplegar esta superpotencia dentro de la lucha por la hegemonía global que libra con China".

Esas palabras figuran en este texto:

Mackinder, China y el imperio gamberro

https://elpais.com/opinion/2022-03-16/mackinder-china-y-el-imperio-gamberro.html

La primera acepción de "testar" en el diccionario de la Real Academia Española (RAE) es hacer testamento, pero también acepta la de someter a prueba algo o a alguien, como puede verse en la conjugación en tercer lugar en este enlace:.

https://dle.rae.es/testar

En todo caso, y de acuerdo con el Libro de Estilo, no debe emplearse en el periódico ese verbo como sinónimo de probar:

Test.

Las academias han incorporado esta palabra procedente del inglés, pero solo con el sentido de ‘cuestionario’. Sus alternativas para otros significados son ‘prueba’, ‘control’, ‘ensayo’ ‘examen’, ‘análisis’ o ‘experimento’, según cada caso.

En cuanto a los sistemas usados para pruebas de embarazo o de una enfermedad, se puede hablar de ‘detectores’. “China envía medio millón de detectores de coronavirus”.

Por influjo del inglés se ha creado el verbo ‘testar’ o ‘testear’ con el sentido de ‘someter algo a prueba o control’. Debe sustituirse por ‘probar’, ‘examinar’, ‘analizar’, ‘controlar’ ‘verificar’ o ‘comprobar’.

16/03/2022 23:46:48 CET

Consulta 3608

JAVIER MUÑOZ ÁLVAREZ

EL PAÍS publicaba el domingo una entrevista a Carlos Osoro, arzobispo de Madrid y vicepresidente de la Conferencia Episcopal Española.

Los entrevistadores —justo es mencionarlos: Julio Núñez, Íñigo Domínguez— inquieren: «¿Cómo se explica este cambio de actitud?». El entrevistado responde: «Ha influido mucho el papa Francisco, que ha dado las razones suficientes y nos ha dado la valentía necesaria. El trabajo que ha hecho EL PAÍS también es muy importante, porque nos lleva [a los obispos españoles] a afrontar esto».

Hay buen y mal periodismo. Y luego hay el periodismo necesario. EL PAÍS es otra cosa: «En 2019 —escribía hace días Íñigo Domínguez—, en una llamada al obispado de una provincia donde habían surgido numerosas denuncias de abusos, este diario preguntó por la atención a las víctimas, y un portavoz respondió: “¿Qué víctimas?”. “Las 20 que han salido en el periódico”, dije yo. “No en el periódico que yo leo”, replicó él».

EL PAÍS, un periódico necesario, o por venir a El Roto, “En un océano de oscuridad… EL PAÍS”.

DEFENSOR DEL LECTOR. Se refiere el lector a esta entrevista del domingo sobre un escándalo olvidado y ocultado durante décadas y sobre el que EL PAÍS está aportando datos clave para conocer, investigar y esclarecer lo ocurrido en beneficio de los cientos de víctimas de abusos sexuales en España:

Carlos Osoro, sobre los abusos: “Entiendo que haya gente dolida y eso me duele también a mí”

El arzobispo de Madrid, una de las pocas figuras de referencia de la Iglesia que se ha posicionado contra la pederastia en España, critica el silencio de la institución

https://elpais.com/sociedad/2022-03-13/carlos-osoro-sobre-los-abusos-entiendo-que-haya-gente-dolida-y-eso-me-duele-tambien-a-mi.html

16/03/2022 23:57:40 CET

Consulta 3609

Manuel Ansede entrevista al astronauta Michael Lopez Alegría en El País de 17 de marzo de 2022.

El periodista se refiere al escritor Carl Sagan, cuando, en la ficción, habla de la visión de la tierra desde el exterior como “un punto azul en el espacio”. A continuación le dice al astronauta:

“Usted ahora va a ver esto en directo”, y ahí queda la frase que confunde al lector.

Una cosa es la ficción y otra la realidad. La realidad es que para ver el planeta Tierra como “un punto azul en el espacio” habría que estar a una distancia de millones de kilómetros. Y la Estación Espacial Internacional tan solo está a 400 km de la tierra.

Carmen Alonso Núñez

DEFENSOR DEL LECTOR. Seguramente el lector tiene motivos para mantener esa tesis. No soy experto -tampoco en esa materia-, pero sí leo y observo varias piezas referidas a que los astronautas ven azul el planeta tierra.

Aquí algunos enlaces al respecto:

- https://www.astromia.com/tierraluna/planetazul.htm

- https://www.traveler.es/naturaleza/articulos/mejores-fotos-tierra-tomadas-por-astronautas-en-2020/20421

- https://www.businessinsider.es/mejores-fotos-astronautas-estacion-espacial-541067

17/03/2022 17:11:15 CET

Consulta 3610

NATALIA GARRIDO-GUILLÉN

Leo habitualmente El País y no salgo de mi asombro al ver una publicación con tantas "inexactitudes" por decirlo de forma suave.

Me refiero al "artículo" publicado el 26 de marzo de 2022 y que trata de la Torre del Pirata de Godella, donde se habla de la movilización del pueblo y alrededores en contra de la construcción de 447 viviendas.

Empezando por el título, "Los ciudadanos de Godella..." ¿Acaso a mí no se me considera ciudadana de Godella? Porque yo no comparto para nada la petición de la que se habla. Ni yo, ni la mayoría de la ciudadanía.

Se trata de un artículo tremendamente sesgado en el que no se menciona que paralizar la ejecución llevaría aparejado el pago de al menos cinco millones de euros en indemnizaciones a los propietarios, sin que esto supusiese la obtención de la propiedad de los terrenos, que seguirían siendo privados.

Actualmente el Ayuntamiento de Godella no puede permitirse afrontar este gasto y tener que asumirlo podría llevar a su intervención. Las consecuencias de esto serían la eliminación de muchos de los servicios municipales, como las escuelas de mañana, que ayudan a la conciliación, actividades deportivas a precios reducidos, que permiten el acceso al deporte a gente con menos recursos, escuela de adultos, actividades culturales y sociales...

A pesar de la potente campaña de desinformación llevada a cabo por un pequeño grupo de vecinos, no han conseguido el apoyo de la mayoría de la ciudadanía, por lo que el titular del artículo es simplemente falso.

Creo que un buen periodista debe contrastar la información y de un periódico de la relevancia de El País se esperan informaciones veraces, seguro que nos les resulta difícil recabar información al respecto.

DEFENSOR DEL LECTOR. Sin duda, la lectora tiene razón cuando señala que no es acertado el titular que señala que "los" vecinos de Godella... Obviamente, no son todos. Por eso, resulta más adecuado y correcto decir que "vecinos de Godella..." Es lo que ha hecho, por ejemplo, este otro periódico al respecto del mismo asunto:

Vecinos de Godella se unen para frenar la urbanización de la Torre del Pirata

https://www.lasprovincias.es/horta-morvedre/vecinos-godella-unen-20200610173214-nt.html

En cuanto a la magnitud real de la protesta, es una cuestión interpretable, opinable. Aquí otros datos para evaluar el asunto:

Sigue la protesta en Godella: más de 80 artistas firman un manifiesto contra el PAI de la Torre del Pirata

https://valenciaplaza.com/protesta-godella-mas-de-80-artistas-firman-manifiesto-contra-pai-torre-pirata

El artículo de EL PAÍS, presentado como análisis o texto de opinión, no como información, es este:

Los vecinos de Godella quieren proteger la Torre del Pirata y su bosque mediterráneo

En este municipio del área metropolitana de Valencia, la preservación de uno de sus últimos espacios verdes ha despertado la movilización de la población local y alrededores

https://elpais.com/planeta-futuro/seres-urbanos/2022-03-16/los-vecinos-de-godella-quieren-proteger-la-torre-del-pirata-y-su-bosque-mediterraneo.html

17/03/2022 14:33:42 CET

Consulta 3611

ANDRÉS GARCÍA MARTÍNEZ

En la página 24 de la ed. impresa del domingo 13-3-22, tanto en uno de los 2 titulares como dentro del texto se emplea la palabra COMBUSTIBLE (RAE: 1. Que puede arder; 2. Que arde con facilidad) y no la que entiendo es la correcta: CARBURANTE (RAE: Mezcla de hidrocarburos que se emplea como combustible en los motores de combustión interna).

Combustibles son, p.ej. el papel, una silla o una mesa de madera, o de plástico, el asiento de un coche, etc., pero no sirven para que el vehículo se mueva, esa función la realiza el carburante.

Ruego se tenga en cuenta en próximas informaciones, y más ahora, que tanto de habla de los precios de la energía, de la electricidad y de los carburantes.

DEFENSOR DEL LECTOR. Como bien señala el lector, la palabra más adecuada y más precisa es "carburante", descrita en el diccionario de la RAE en estos términos:

Carburante

De carburar y -nte.

1. m. Mezcla de hidrocarburos que se emplea como combustible en los motores de combustión interna.

Es cierto, no obstante, que algunas de las acepciones que el mismo diccionario de la RAE permitirían emplear el término "combustible" como sinónimo, al menos para evitar la reiteración de "carburante" en una misma información:

Combustible

De combusto.

1. adj. Que puede arder.

2. adj. Que arde con facilidad.

3. m. Leña, carbón, petróleo, etc., que se usa en las cocinas, chimeneas, hornos, fraguas y máquinas cuyo agente es el fuego.

combustible nuclear

1. m. Material que se emplea para producir energía en forma de calor mediante reacciones nucleares.

pila de combustible

17/03/2022 16:59:12 CET

Consulta 3612

FERNANDO ESCUIN PALOP

Como vecino de Godella (VALENCIA) me ha sorprendido el articulo aparecido en su periódico de 16 de marzo de 2022 sobre la TORRE DEL PIRATA DE GODELLA, donde se habla de la movilización del pueblo y de alrededores en contra de la construcción de 447 viviendas y piden que el Ayuntamiento de Godella pare su construcción, lo que acarrearía para el Ayuntamiento el pago de indemnizaciones a los propietarios por mas de cinco millones de euros.

El Juzgado de lo Contencioso Administrativo n.º 9 de Valencia desestimó el recurso presentado por la asociación “Salvem Torreta del Pirata” que pretendía parar el PAI y les impuso el pago de las costas procesales.

Parar el PAI supondría posiblemente un delito de prevaricación del Ayuntamiento de Godella y el pago de cuantiosas indemnizaciones que el Ayuntamiento no puede pagar, por lo que el Juzgado intervendría las cuentas del Ayuntamiento, lo que implicaría el final de muchas actividades deportivas, culturales y sociales que se realizan, es decir perjudicaría a la mayoría del pueblo de Godella.

La realidad no es la que aparece en el artículo, ni la Torre del Pirata es un paraje paradisíaco ni nada parecido, detrás están los intereses de unos pocos vecinos con viviendas próximas a la nueva urbanización que de repentes se han convertido en ecologistas, montado una campaña de desinformación para conseguir que el Ayuntamiento se haga cargo de sus intereses particulares.

Habría que preguntarles a estos nuevos ecologistas porque construyeron sus chalets sobre unos terrenos que originariamente era de arbolado y ahora protestan por las nuevas construcciones, que tienen todos sus derechos reconocidos por el Juzgado y que para conseguir sus fines quieren que el Ayuntamiento se endeude en cantidades que no puede pagar.

El artículo de Fernando Casado parece más un escrito encargado y pagado por una parte que fruto del periodismo de calidad que se le supone a un medio como el País.

De todas formas después de la opinión que he expuesto, pediría al periódico que se informe de la situación real sobre la construcción de esta urbanización, solicitando la información al Ayuntamiento de Godella.

DEFENSOR DEL LECTOR. Este mismo asunto ha sido señalado en esta entrada reciente: https://elpais.com/Comentario/1647524022-ac25c4cce61836b17f87adbd1ffce826/es

17/03/2022 22:32:35 CET

Consulta 3613

LUIS DE LUXÁN MELÉNDEZ

Acabo de leer la noticia referida al informe de CÁRITAS sobre la pobreza en la Comunidad de Madrid, que tanta indignación produce en el Gobierno de Ayuso. Y me encuentro con un destacado que vuelve a emplear el viejo anglicismo innecesario del que hemos hablado en tantas ocasiones. La pobreza, como la enfermedad, estimado Defensor, no puede calificarse nunca de 'severa', como si de un padre o un profesor estricto se tratara. Aunque lo diga así CÁRITAS o cualquier otra entidad, El País no puede reproducirlo sin más, y contribuir de esa forma a la extensión de este atentado contra el idioma.

Le pido una vez más que eleve mi queja sobre este asunto a la sección correspondiente. Ojalá podamos evitar que vuelva a colarse el mismo error. También le ruego que, en la medida de lo posible, se corrija en la edición digital dicho anglicismo inútil, en este número de nuestro periódico.

DEFENSOR DEL LECTOR. El lector tiene toda la razón. Se da la circunstancia de que puse ese mismo (mal ejemplo) en una reciente columna sobre el mal uso del español que se hace en ocasiones en el periódico. Esta era la columna:

La insólita Europa de los bordes

La elección de palabras inadecuadas se traduce en mensajes equívocos o falsos para los lectores

https://elpais.com/opinion/2022-01-16/la-insolita-europa-de-los-bordes.html

Y este el texto al que ahora alude el lector:

Los cinco datos (y cuatro informes) que desmienten la versión y las burlas del Gobierno de Ayuso sobre la pobreza: “Solo hay que salir a la calle”

https://elpais.com/espana/madrid/2022-03-17/los-cinco-datos-y-cuatro-informes-que-desmienten-la-version-y-las-burlas-del-gobierno-de-ayuso-sobre-la-pobreza-solo-hay-que-salir-a-la-calle.html

17/03/2022 22:41:14 CET

Consulta 3614

Estimado Defensor del Lector, Don Carlos Yárnoz Garayoa:

Soy una ucraniana que vive en España desde hace 5 años. Desde hace 5 años leo El País.

Os ruego tener respeto a los ucranianos que os leen y no escribir Kiev, Chernígov, Járkov, sino, Kyiv, Chernígiv, Járkiv.

Kiev, Chernígov, Járkov son transliteraciones del ruso, el idioma del país que hoy en día nos mata y dice que no existimos.

Escribir Kyiv o Kiev, Chernígov o Chernígiv, Járkiv o Járkov ya no es una cuestión lingüística: es una cuestión de principios y respeto que El País, como uno de los periódicos más importantes en España, debe demostrar al pueblo ucraniano que está luchando por su libertad y de toda Europa.

Si todo el mundo puede unirse e imponer sanciones sin precedentes al agresor, creo que lo mínimo que puede hacer El País es cambiar un poco su Libro de Estilo.

Hoy es el día 22 de la guerra. El futuro ya ha llegado, estimado Defensor del Lector, Don Carlos Yárnoz Garayoa.

DEFENSOR DEL LECTOR. Hace unos días, otra lectora reclamó ese cambio en el caso de Kiev y abordé el asunto en esta entrada:

https://elpais.com/Comentario/1646853242-89a54d0d06e3171a8f599077193049d1/es

La petición de la lectora tiene toda su lógica en las actuales circunstancias. Cabe señalar que Kiev, por ejemplo, es el nombre que se da esa ciudad en español y es la palabra fijada en el Libro de Estilo. No obstante, el tema es analizado estos días en la redacción y se está a la espera de una decisión al respecto.

17/03/2022 22:50:58 CET

Consulta 3615

Me encuentro con este titular en el periódico: "Los alumnos de la escuela pública perdieron el equivalente a medio curso de Matemáticas por la pandemia y los de la concertada, apenas nada". Pero, ya en el cuerpo de la notica, leo "el estudio [...] se basa en los abundantes datos oficiales recopilados por el Instituto Vasco de Evaluación e Investigación Educativa [y] está centrado en Euskadi" y, al poco, "los autores de la investigación creen que las conclusiones son extrapolables a grandes rasgos al conjunto de España", es decir, que son extrapolables, pero con algo de precaución, algo que parece evidente cuando una de las materias tenidas en cuenta para el estudio fue el euskera. De hecho, esta naturaleza vasca del estudio queda a las claras cuando se expresa que "la pérdida de aprendizaje estimada en el País Vasco es, sin embargo, menor a la detectada en otros lugares (en Países Bajos y Alemania, por ejemplo)", esto es, que aquí sí que se reconoce que el estudio permite comparar al País Vasco, pero en absoluto al conjunto de España, con los resultados de otros países.

Pero lo que me hace recelar ya sin reservas del titular es que respecto a la enseñanza de otras materias el artículo explique que "en Castellano, los autores han encontrado diferencias tan pequeñas [...] que concluyen que no hubo impacto". ¿Por qué se optó por señalar la deficiencia? ¿Es descabellado que la coletilla "apenas nada" del titular me resulte, además, un punto despreciativo de la escuela pública?

Así pues, y dando por ciertísima y muy pertinente la información, no dejo de detectar en esta ocasión cierto sesgo en la habitualmente impecable redacción de Ignacio Zafra. Algo que se ilustra también -y perdóneme si peco ya de tener la piel muy fina- en la elección de las fotografías: un amplio y luminoso gimnasio con alumnos en manga corta para la escuela concertada vasca, y un aula estrecha, con alumnos enfundados en gruesos chaquetones a los que da clase una maestra aterida, para la escuela pública andaluza.

Saludos, perdón por ocupar su tiempo y mil gracias por su tarea.

DEFENSOR DEL LECTOR. Al igual que el lector, considero más que discutible que las conclusiones de ese estudio realizado en el País Vasco sea extrapolable al resto de España. Y aunque algunos expertos puedan hacer esa extrapolación, hubiera sido más prudente no elevarlo al titular .

Esta es la información aludida:

Los alumnos de la escuela pública perdieron el equivalente a medio curso de Matemáticas por la pandemia y los de la concertada, apenas nada

El primer estudio en profundidad realizado en España sobre el impacto educativo de la covid-19, que utiliza los abundantes datos disponibles sobre el País Vasco, detecta una gran diferencia entre redes educativas

https://elpais.com/educacion/2022-03-16/los-alumnos-de-la-escuela-publica-perdieron-el-equivalente-a-medio-curso-de-matematicas-por-la-pandemia-y-los-de-la-concertada-apenas-nada.html

17/03/2022 22:57:31 CET

Consulta 3616

JAVIER MUÑOZ ÁLVAREZ

El pasado domingo publicaba EL PAÍS una columna titulada “Corregir en el desierto”, con esta entradilla: “Los lectores se quejan de que muchos de sus avisos sobre errores y erratas caen en saco roto”. La columna la firmaba el Defensor del Lector y el íncipit era este: «Escribir a un periódico para señalar un error, una errata o un incumplimiento de sus normas requiere un acto de voluntad que revela una implicación con el medio».

Sepa Vd., Sr. Yárnoz, que muchos lectores no escribimos al periódico ‘in abstracto’: le escribimos a Vd. Es cosa juzgada que no ha habido en la historia del periódico ningún otro Defensor del Lector que se le semeje, pero cabe ir más allá: a fecha de hoy, Vd. nos parece a muchos lectores “implicados con el medio” el mejor Defensor del Periódico ‘tout court’. O por decirlo con el refrán castellano, Vd. “guarda la viña” mejor que nadie; o por venir al tópico cursi, con Vd. el “tarro de las (mejores) esencias” de (el mejor) EL PAÍS se quiere a salvo. Y, ‘a fortiori’ , con Vd. prevalece felizmente el latín: ‘Natura non facit saltus’.

No escribimos lo anterior a humo de pajas —siempre «a distinguir me paro las voces de los ecos», y, como Vd. bien sabe, desdeño «el coro de los grillos que cantan a la luna»—. Ocurre que quienes hemos seguido su trayectoria en EL PAÍS desde 1983 sabemos quién es usted: un periodista decente. Y sospechamos, aun sin conocerle, que le pinta bien este verso: «Soy, en el buen sentido de la palabra, bueno».

Muchas gracias por su labor, Sr. Yárnoz, por su trabajo de tantos años.

DEFENSOR DEL LECTOR. Aunque siempre escasas -entre tantas y merecidas críticas-, son las alabanzas al periódico y a los redactores las que prefiero destacar en este canal. Las dirigidas a mi trabajo, a mi función, suelo obviarlas y las circunscribo al ámbito personal, bilateral. Hago una excepción en este caso por la insistencia del lector en que se publique. Obviamente, es un doble motivo de agradecimiento-

Mi antecesora en el cargo, Lola Galán, publicó una despedida en la que destacó que en este puesto se siente a diario la soledad. "No aspiro", decía, "a ser original si les confieso que una de las cosas más difíciles de sobrellevar es la soledad que caracteriza a este puesto. No es el ideal para hacer amigos en la Redacción, y puede una darse por satisfecha si al abandonarlo no ha perdido los que tenía antes de asumirlo" ( https://elpais.com/elpais/2018/10/27/opinion/1540629879_156752.html ).

Entenderán por eso los lectores que agradezco especialmente el mensaje, en este caso procedente de un avisado y sagaz interlocutor que no ahorra críticas razonadas y razonables al periódico. Son esas críticas que me envía las que, por supuesto, también agradezco.

18/03/2022 10:39:39 CET

Consulta 3617

LUIS DE LUXÁN MELÉNDEZ

Quiero felicitar hoy a la redacción por la impecable síntesis de las opiniones de los expertos a propósito del informe de CÁRITAS sobre la pobreza en Madrid.

Es una lástima, en cambio, que en la información fechada el día 17 que complementa la de hoy en la edición digital con un oportuno enlace, no se haya corregido el evidente error lingüístico del que hablábamos ayer.

Ojalá sus gestiones, que estoy seguro de que ha llevado a cabo, tengan éxito y se modifique el destacado. Sé que es perfectamente posible porque se ha hecho otras veces. El País no puede contribuir, como le dije ayer, a extender ningún barbarismo lingüístico como el anglicismo innecesario del que tratamos.

DEFENSOR DEL LECTOR. Nuevo motivo de agradecimiento por esa felicitación que transmito a raíz de ese mensaje relacionado con esta entrada previa:

https://elpais.com/Comentario/1647553274-0616a1dee741f21650f95703d531a451/es

Lamentablemente, el lector alude a ese problema que señalé en mi última columna: que las correcciones que nos señalan los lectores no son seguidas de correcciones o, en su lugar, rectificaciones en el espacio de Fe de Erratas.

Corregir en el desierto

Los lectores se quejan de que muchos de sus avisos sobre errores y erratas caen en saco roto

https://elpais.com/opinion/2022-03-13/corregir-en-el-desierto.html

18/03/2022 10:43:33 CET

Consulta 3618

MARTÍN PARGA

El titular de la portada web que dice

'El impuesto a las eléctricas de Yolanda Díaz aleja al Partido Popular del pacto de Estado'

y que dentro de la noticia aparece expresado como

'El impuesto a las eléctricas de Díaz aleja al PP del pacto de Estado'

son titulares que tienen una redacción confusa, pues así escritos cuentan que las empresas eléctricas son de la vicepresidenta segunda.

En ambos casos una alternativa sería empezar por 'El impuesto de Yolanda Díaz' o 'El impuesto de Díaz'.

DEFENSOR DEL LECTOR. Evidentemente, se trata de un pésimo titular. Un ejemplo más de ese desorden de factores que altera el producto, como he indicado ya en dos columnas en las que he tratado el problema. La segunda, esta:

A desorden de factores, producto alterado (2)

Todo el mundo se equivoca, pero los lectores afean los reiterados tropiezos en la misma piedra

https://elpais.com/opinion/2022-01-02/a-desorden-de-factores-producto-alterado-2.html

El titular señalado por el lector es este:

El impuesto a las eléctricas de Díaz aleja al PP del pacto de Estado

La vicepresidenta y Podemos quieren reducir los beneficios millonarios del sector

https://elpais.com/espana/2022-03-18/el-impuesto-a-las-electricas-de-diaz-aleja-al-pp-del-pacto-de-estado.html

El problema se da no solo en el titular, sino que en el mismo texto se incide en el mal uso de la estructura de la frase, del orden de las palabras:

"Fuentes oficiales de la dirección del PP añaden que esas ideas para atajar los ingresos de las eléctricas de Díaz, la ministra Ione Belarra o el portavoz parlamentario..."

18/03/2022 10:50:16 CET

Consulta 3619

MIGUEL MORER

Como ilustración de la columna titulada 'Composición de lugar', que firma José Andrés Rojo, aparece en la web de El País una foto con el siguiente pié: Familiares, amigos y compañeros de Dmytro y Kirilo, dos de los soldados ucranios muertos en combate, participan el miercoles 9 en un funeral en la Iglesia Saints Paul and Peter Garrison en Lviv.

Un pié de foto como ése es ridículo, mueve a risa, duele a los lectores fieles y daña al medio. Me pregunto dónde estaban los periodistas (y los responsables de edición, si todavía los hay) de El País. No hay en la iglesia católica santos con el apelativo Garrison. Se trata de la Iglesia de los Santos Pedro y Pablo de la Guarnición (militar, se entiende), en traducción literal. Aquí la denominaríamos iglesia castrense, un templo bajo administración de los ejércitos como la Iglesia Catedral de las Fuerzas Armadas, en la calle Sacramento de Madrid, adquirida por el Ministerio de Defensa para Sede del Arzobispo Castrense y servicio de su jurisdicción.

Lamentablemente, tendría que escribirte prácticamente todos los días. Se ha perdido en los medios el prurito de la factura correcta del producto (relacionado con el debido respeto al lector). No obstante, seguiré leyendo El País, pero porque no queda más remedio a la vista del resto.

Por otra parte, compruebo cómo a diario abordas una tarea titánica por mejorar el periódico, y me consta que hay algunos otros colegas ahí comprometidos en el mismo empeño, pero te queda mucho por hacer, demasiado para un hombre solo. Mi enhorabuena. Y ánimo, no desfallezcas.

DEFENSOR DEL LECTOR. El lector tiene toda la razón. Ese pie de foto es resultado de una lamentable traducción del inglés. Lo correcto hubiera sido: "la iglesia castrense de san Pablo y san Pedro...", en lugar de este deplorable texto:

Familiares, amigos y compañeros de Dmytro y Kirilo, dos de los soldados ucranios muertos en combate, participan el miercoles 9 en un funeral en la Iglesia Saints Paul and Peter Garrison en Lviv. Borja Sánchez Trillo (EFE) ( https://elpais.com/opinion/2022-03-18/composicion-de-lugar.html )

Por supuesto, agradezco la valoración que hace el lector Miguel Morer sobre el trabajo del Defensor del Lector. Tiene especial mérito que sea él quien lo haga, porque, en el pasado, me hizo una más que razonable observación sobre un aparente error del periódico y, sin embargo, nunca lo aclaré, sencillamente porque mi petición de aclaraciones a la sección afectada no tuvo respuesta alguna.

Estoy convencido de Morer tenía también razón. En resumen, era esta su crítica:

"Bajo el título Amor y censura en el Protectorado ( https://elpais.com/babelia/2021-06-25/amor-y-censura-en-el-protectorado.html ), Luz Gómez García, que funge de Profesora Titular de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad Autónoma de Madrid, reseña en Babelia el libro A mi querido Abdelaziz… de tu Conchita, de Josep Lluís Mateo Dieste y Nieves Muriel García.

La reseñadora parece sorprendida de que "Los funcionarios de la Delegación de Asuntos Indígenas marcaron estos expedientes [se refiere a los despachados sobre correspondencia entre españoles y marroquíes] con una gran R entrecomillada, una “R” en lápiz rojo un tanto misteriosa que Mateo y Muriel a la postre deducen que equivale a “Rarezas”".

Más me sorprende a mí la profunda ignorancia que demuestran reseñadora y reseñados. La "R" no tiene nada de misteriosa. Los censores españoles la empleaban para calificar libros y películas por herencia mimética del sistema de calificación utilizado en Estados Unidos e introducido (en 1930 según la Enciclopedia Británica) por el Código Hays. La 'R' correspondía a "Restricted" (limitado, restringido, y en este contexto, prohibido). Todo ello, fácilmente comprobable en multitud de fuentes autorizadas".

18/03/2022 14:11:49 CET

Consulta 3620

ANA GÓMEZ

18 de marzo, ed. impresa, información económica de Ignacio Fariza,tercer párrafo: "...si Bruselas no permite topar el precio de la luz...

Entendemos que se quiere decir "poner (un) límite (coloquial: " tope"), pero el verbo `topar` no tiene ese significado. Lo han puesto de moda los políticos erróneamente y, de oírlo, se ha extendido como una plaga. Con los políticos no tengo esperanzas; pero, por lo menos, EL PAÍS sí podría evitarlo.

DEFENSOR DEL LECTOR. Efectivamente, ese verbo está mal empleado. Ninguna de las acepciones para ese término en el diccionario de la Real Academia Española (RAE) equivale al significado que supuestamente se le da en esa frase:

Topar

De la onomat. top, del choque.

1. tr. Dicho de una cosa: Chocar con otra.

2. tr. Dicho de un animal cornudo: topetar.

3. tr. Hallar algo o a alguien casualmente. U. t. c. intr. y c. prnl.

4. tr. Encontrar lo que se andaba buscando. U. t. c. intr. y c. prnl.

5. tr. Tropezar o embarazarse en algo por algún obstáculo, dificultad o falta que se advierte. U. t. c. intr. y c. prnl.

6. tr. querer (‖ aceptar el envite en el juego).

7. tr. Ant., Arg., Bol., Ec., Méx., Nic., Perú y Ven. Echar a pelear los gallos por vía de ensayo.

8. tr. Nic. Recibir y atender a alguien cuando llega de viaje.

9. tr. desus. Poner dinero o un objeto de valor a una suerte del juego.

10. intr. coloq. Dicho de una cosa: Salir bien. Lo pediré por si topa.

11. intr. desus. Dicho de una cosa: Consistir o estribar en otra y causar embarazo.

18/03/2022 22:59:56 CET

Consulta 3621

ÁLVARO MIRANDA

¿“Dónde sino” o “Dónde si no”?. (Entrevista a Maite Mascort en contraportada de 19/03/22) ¡Ay de esa corrección de textos de EP!

DEFENSOR DEL LECTOR. Alude el lector a esta pregunta con semejante elemental error gramatical:

"P. Dónde sino. ¿Qué ha cambiado en la egiptología?"

Obviamente, lo correcto es "Dónde si no".

El error figura tanto en la versión impresa como en la digital:

Maite Mascort, codirectora de las excavaciones en Oxirrinco: “La lengua de oro era muy importante para una momia”

https://elpais.com/cultura/2022-03-19/maite-mascort-codirectora-de-las-excavaciones-en-oxirrinco-la-lengua-de-oro-era-muy-importante-para-una-momia.html

19/03/2022 16:48:06 CET

Consulta 3622

MARCOS CORTÉS

En estos tiempos de guerras, las noticias sobre elementos castrenses inundan el periódico. En este caso, se debería de ser más escrupuloso con el uso de las palabras:

No todos los vehículos blindados son carros de combate, como pone hoy, 19, en el pié de fotografía de la página seis. Claramente, son vehículos blindados de transporte de tropas ¿donde está el cañón de los carros de combate?).

En la página tres de este mismo día, hay un batiburrillo de palabras que no ayudan a aclarar el origen del fuego contra puntos de Ucrania; Las bombas son lanzadas por los aviones, los proyectiles por la artillería y los misiles desde lugares en tierra o mar. No todo son misiles, también hay cohetes. No todos los misiles son iguales; los hay balísticos y los hay de crucero. No es lo mismo estratégia de táctica; lo primero es para ganar la guerra y lo segundo para ganar una batalla.

En fin, hay infinidad de casos donde no se emplean las palabras adecuadas y que no favorecen el entendimiento. Sería bueno para el periódico explicárselo a los redactores o que pasase un filtro antes de publicarlo.

Pd.- Para otro día dejamos las armas ligeras; balas por cartuchos, pistolas, revólveres...

DEFENSOR DEL LECTOR. La principal de las críticas que señala el lector se refieren a un pie de foto de la página 6 en el periódico de hoy, 19 de marzo. En la imagen figuran dos blindados de transporte de tropas, pero el pie de foto dice textualmente: "Carros de combate alemanes llegaban el jueves a la base militar de Rukla (Lituania)". En efecto, no son carros de combate.

Y tiene el razón el lector que a menudo se emplean como sinónimos armas y objetos que no lo son: cohetes, por ejemplo, no es lo mismo que misiles. No tienen nada que ver.

19/03/2022 16:54:50 CET

Consulta 3623

DOMINGO OCHOA

Dentro de los titulares tendenciosos y sesgados… hoy tenemos un hito.

Al parecer un estudio basado en datos de Euskadi por unas fundaciones que, con todos mis respetos, hacen un diagnóstico centrado en Euskadi…

Y luego ya empieza la fabulación… “creen” que las conclusiones “son extrapolables a grandes rasgos” al conjunto de España… (acto de Fe)…

Ya que las condiciones de vuelta… “fueron casi iguales” … “en prácticamente todos los territorios”… aunque “Euskadi -autonomía en que se basa el estudio- presenta varias peculiaridades… “territorio donde menos peso tiene la escuela pública (51% frente al 67% del resto) y mayor gasto público”…

Eso sin contar que en Euskadi hay tres múdelos lingüísticos…

En fin si con esos mimbres se hace el cesto del titular, estamos apañados los que defendemos la escuela pública… otro clavo en el ataúd de lo público… y van?

DEFENSOR DEL LECTOR. Se refiere Domingo Ochoa a esta información:

Los alumnos de la escuela pública perdieron el equivalente a medio curso de Matemáticas por la pandemia y los de la concertada, apenas nada

El primer estudio en profundidad realizado en España sobre el impacto educativo de la covid-19, que utiliza los abundantes datos disponibles sobre el País Vasco, detecta una gran diferencia entre redes educativas

https://elpais.com/educacion/2022-03-16/los-alumnos-de-la-escuela-publica-perdieron-el-equivalente-a-medio-curso-de-matematicas-por-la-pandemia-y-los-de-la-concertada-apenas-nada.html

El tema ya se comentó en esta entrada debido a este titular que refleja una conclusión no ajustada al estudio al que se alude:

https://elpais.com/Comentario/1647554251-10f00bae9e0ed5a2e1d68cbd8994cd7b/es

19/03/2022 19:23:54 CET

Consulta 3624

JORGE MARTÍNEZ

Se me olvido comentarle que he visto ese ultranacionalismo anti ruso en algunos lectores ucranianos hasta el punto de decir como se debe escribir en castellano la capital de Ucrania. La capital de Ucrania en castellano es Kiev. Si esta es la actitud de estos lectores ucranios en España frente a un idioma que lo hablan millones en Ucrania, imagínese cual será la actitud en Ucrania. La de quemar a la gente viva que habla ruso en edificios de Odessa y aplaudirlo, como ocurrió en 2014.

Espero su valentía y que se diga que Kiev es castellano y que no se tiene que politizar los idiomas y menos como para cambiar nuestro idioma, más cuando Ucrania lleva matando a ciudadanos ucranios ruso-parlantes durante 8 años. Creo que como ven que en España también se politizan los idiomas, querrán que se haga lo mismo con sus idiomas.

DEFENSOR DEL LECTOR. En su actual versión, y hasta que no se decida otra cosa, el Libro de Estilo de EL PAÍS dice que debe escribirse Kiev. Así lo señalé a una lectora hace unos días. Nacionalistas o no, muchos ucranios reniegan de ese nombre porque es de origen ruso y prefieren que a la ciudad se le llame Kyiv, que es la denominación ucrania, especialmente a raíz de la invasión y ataques contra civiles que realiza desde hace un mes el Ejército ruso.

https://elpais.com/Comentario/1646853242-89a54d0d06e3171a8f599077193049d1/es

19/03/2022 19:35:25 CET

Consulta 3625

JORGE MARTÍNEZ

El 14 de marzo de 2022 hubo un bombardeo de civiles por parte del ejercito ucranio en la ciudad de Donetsk como se puede observar en este video (XXX)

¿Cuál es la razón de El País para no haber dado esa noticia que ha sido dada en otros medios incluida RTVE? ¿No son las imágenes y el numero de civiles muertos lo suficiente para haber dado la noticia? ¿A quién tenéis allí de corresponsal? ¿Tenéis a alguien en DPR y LPR para que cuenten las animaladas durante estos 8 años del ejercita ultranacionalista ucranio con el batallón nazi Azov?

DEFENSOR DEL LECTOR. EL PAÍS no debe difundir ninguna información que no tenga contrastada o que no proceda de fuentes fidedignas. Un vídeo colgado en Twitter de un canal poco conocido no es ni mucho menos suficiente para que un periódico serio lo publique.

Y no, EL PAÍS no tiene en estos momentos periodistas trabajando en zonas bajo control ruso. Conviene que este y los demás lectores recuerden que Rusia acaba de aprobar una ley especial aplicable a periodistas que, según Moscú, no cuenten la verdad. La norma incluye que los periodistas no hablen ni de "guerra" ni de "invasión" de Ucrania. Por ese motivo, gran parte de los medios occidentales han dejado de trabajar en Rusia.

Igualmente, he suprimido de este mensaje las valoraciones y afirmaciones que hace este lector sobre el origen de esta invasión y el comportamiento de las fuerzas ucranias ahora y en los últimos años. Este espacio es para señalar errores o faltas en el cumplimiento del Libro de Estilo, no para difundir teorías o afirmaciones graves no sustentadas en pruebas o que el periódico no puede confirmar.

P.D.: Por supuesto, no tendré ningún inconveniente en borrar este mensaje y el comentario si el lector prefiere que asó lo haga por no publicar íntegro su texto.

19/03/2022 20:38:13 CET