La llengua dactilar
La llengua nòmada
Norman Manea
Arcàdia
53 pàgines. 10 euros
D'ençà que Walter Benjamin va dir que "no hi ha cap document de la cultura que no ho sigui també de la barbàrie" qualsevol apunt sobre la civilització se sustenta en el realisme de saber que tota exquisidesa intel·lectual raneja amb la misèria. Amb l'opuscle La llengua nòmada, de l'escriptor romanès Norman Manea (obra que es publica per primer cop en català i encara avui és inexistent en castellà), s'amplifica aquest lluminós camí de reconeixement d'una exuberància creativa sorgida de la penúria.
La llengua i les resistències per preservar una essencial llibertat interior són l'eix que vertebra aquest assaig. Sobre el fons d'una pissarra en què es registren els moviments de retracció i eixamplament de l'idioma vernacle de l'autor, Manea empelta els seus avatars personals amb la duresa de la història europea del segle XX. Manea neix l'any 1936 a la regió romanesa de Bucovina. El romanès és la seva llengua materna. Als cinc anys, a causa del seu origen jueu, ell i tota la família van ser deportats al camp de concentració de Transdnièster, a Ucraïna, on aprèn el jiddisch dels ancians i també l'ucraïnès per poder jugar amb els nens del poble. Cinc anys després retorna a Romania, on prossegueix un aprenentatge sentimental tamisat per la descoberta del romanès literari i tres idiomes més que completen la seva formació: el rus (l'idioma dels ocupants), el francès i l'alemany. A finals de l'adolescència comença a desmarcar-se de les tesis del totalitarisme comunista i a recloure's en un progressiu exili interior. El 1986, a l'edat de cinquanta anys, va a viure a Berlín Occidental i poc després, sense saber ni un borrall d'anglès, marxa a Nova York, ciutat on resideix des d'aleshores.
Aquest accidentat context permet comprendre perquè Manea reivindica la identitat de l'escriptor en funció d'un primordial criteri d'interioritat: la llengua. En paraules de Manea: "La llengua representa la nacionalitat veritable de l'escriptor, el seu sentit de pertinença; la llengua n'és la casa i la pàtria. Ser exiliat també d'aquest refugi últim i essencial comporta el desballestament més brutal de l'ésser, aquella consumpció total (Holokaustos) que colpeix el cor mateix de la creativitat". A partir d'aquest fonament, que sembla una nota a peu de plana de la novel·la autobiogràfica El regreso del Húligan (Tusquets), l'examen de Manea transita sobre la pròpia condició d'escriptor i persona errant. L'escriptura es revela com una forma de subsistència en un món ferotge: Manea haurà de protegir la llengua contra la censura i el catecisme dialèctic que imposa el règim comunista; percebrà que la llengua decreta els moments i les edats de la persona; experimentarà l'ambivalència de l'idioma (el devot alemany de Schiller és també l'alemany de les SS); observarà com els processos de traducció modifiquen la llengua vernacla; sentirà com la seva llengua -el romanès- és un espai irreductible, la nacionalitat veritable de l'enamorament, dels somnis, dels records, del dolor, dels morts. Amb un bell preciosisme estilístic -molt ben conservat a la traducció de Coral Romà-, Manea intensifica aquesta dansa malabar entre cos i ombra, entre llengua i vida, entre idioma i llibertat, un procés d'autopossessió literària que ja compta amb precedents il·lustres: Kundera, Celan, Milosz, Tísner, Zweig, Canetti... Heidegger va dir que el llenguatge és la casa de l'ésser. Manea, des de la implicació lírica, fa un pas més: la llengua és l'ésser. Semblant als fòssils petrificats en la roca, la massa de l'idioma registra tots els moviments de la història i de l'ànima humana.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
¿Tienes una suscripción de empresa? Accede aquí para contratar más cuentas.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.
Archivado En
Últimas noticias
La Administración de Trump publica solo una parte de los papeles de Epstein pese a que la ley le exigía difundir “todos” los archivos
La Corte Interamericana condena a México por no prevenir ni investigar el feminicidio de Lilia Alejandra García Andrade hace 25 años
García Luna apela en Estados Unidos la sentencia de 38 años por colaborar con el Cartel de Sinaloa
Volaris y Viva Aerobus se fusionan para conquistar los cielos de México y Estados Unidos
Lo más visto
- El Supremo condena a ‘Okdiario’ y a Eduardo Inda por intromisión en el honor de Iglesias al acusarle de cobrar de Venezuela
- Los pagos del Gobierno de Ayuso a Quirón engordan con facturas de hace una década y sin pagar desde tiempos de Cifuentes
- Más de 40 congresistas demócratas piden por carta a Trump que cese en sus “intentos de socavar la democracia en Brasil”
- La princesa Leonor realiza su primer vuelo en solitario como parte de su formación en el Ejército del Aire
- La policía registra varios domicilios y las oficinas de la ministra francesa Rachida Dati por otro presunto caso de corrupción




























































